strona głównamapa strony
Trening interkulturowy - JAPONIA
 
PROGRAM SZKOLENIA:
 
I. MENTALNOŚĆ I SPOSÓB MYŚLENIA JAPOŃCZYKÓW

Stereotypy i kompleksy

  • Uprzejmość
  • Pracowitość
  • Czystość
  • Punktualność
  • Precyzyjność i perfekcyjność
  • Doskonała znajomość angielskiego

 

Język

  • Aglutynacyjny
  • Wysokokontekstowy
  • Słownictwo zapożyczone z Chin i z angielskiego

 

Pismo
  • Hiragana
  • Katakana
  • Kanji

 

Hierarchia społeczna
  • Zróżnicowanie języka w zależności od zajmowanego miejsca w hierarchii
  • Różnice w języku kobiet i mężczyzn

Różne zamki (boku, ore, watashi, yo, wa yo)
Partykuły

  • Kategoria uchi i soto
  • Honne i tatemae
  • Feudalne pojecie społeczeństwa i roli jednostki
  • Kodeks Bushidō
  • Relacja sempai i kohai
  • Relacja szef – podwładny (oyabunko)
  • Rola starszeństwa
  • Społeczeństwo termitów (mrówek)
  • Filozofia społeczeństwa

nintai – cierpliwość
giri – obowiązek
shimbō – wytrwałość
gaman – samokontrola
on – lojalność
haenuki – zawsze wierny firmie, tytuł
shūseikōyōseido – system zatrudnienia na cale życie
nenkōjoretsu – promocja z racji wieku

  • Senyūkōraku – najpierw dobro publiczne, potem własne
  • Grupizm, czyli „Wystający gwóźdź zostanie wbity”
  • Karōshi i hikogomori.
  • Buddyzm i filozofia zen
 
II. GRZECZNOŚĆ PRZEDE WSZYSTKIM

Reguły pierwszego kontaktu

  • Powitanie
  • Pozdrowienie
  • Yoroshiku „zrozumiałeś, czego od ciebie oczekuję. Ja zrozumiałem, że ty zrozumiałeś, czego od ciebie oczekuję. Dlatego wykonanie tego zadania pozostawiam tobie i spodziewam się, że wykonasz je tak, jak chciałem, aby zostało wykonane. Dziękuję ci też za okazane mi zrozumienie oraz za to, że zgodziłeś się wziąć na siebie kłopot związany z wykonaniem tego zadania”
  • Zasady wręczania wizytówek
  • Nawiązywanie rozmowy
 
Komunikacja
  • Jak rozumieć, co Japończyk ma na myśli

- hai’ i ‘iie’
- wakarimashita
- chotto...
- 
maamaa’
- 
‘ sō desu ne...’
- sensho shimasu
- kangaete okimasu
- dekimasen
- łańcuch komunikacyjny [tabun ka mo shiremasen muzukashiimondai kangaete okimasu dekimasen]

  • Feedback
  • Zwroty grzecznościowe
  • Użycie sufiksu –san
  • Bezpośrednie zwracanie się do rozmówcy
  • Nawiązywanie kontaktu wzrokowego
  • Ukłony i podawanie ręki
  • Zachowanie dystansu
  • Oschłość i powściągliwość
  • „Odczytywanie” uczuć
  • Prezenty

- chūgen (w połowie roku)
- seibo (na koniec roku)
- giri choko (walentynki)

 

III. RÓŻNICE KULTUROWE

Różnice kulturowe

  • Kąpiel furo
  • Zdejmowanie butów
  • Gest „napić się”
  • Puszczanie kobiet w drzwiach
  • Publiczne wydmuchiwanie nosa
  • Nabijanie jedzenia na pałeczki
  • Toaleta
  • Gorące źródła (onsen)
  • Alkohol
  • Dolewanie napojów osobie siedzącej obok
  • Pracownik kobieta = jimusho no hana
  • Ustępowanie miejsca w środkach lokomocji
  • Pocałunki na powitanie i pocałunki w rękę

 

Reakcje ze strony Japończyków
  • Drapanie się po głowie (zakłopotanie)
  • Nerwowy śmiech (pokrycie zażenowania)
  • Krzyk (podniesienie głosu – pokazanie ważności w hierarchii, często zamaskowanie błędu)

 

Posiłki i kuchnia japońska

  • Itadakimasu i gochisōsama deshita
  • Siorbanie i mlaskanie oraz mówienie z pełnymi ustami
  • Sushi, sashimi, miso, ryż, sos sojowy, wodorosty
  • Śniadania kontynentalne i potrawy ‘europejskie’
  • Etykieta jedzenia pałeczkami – ćwiczenia

 

IV. KAISHA (FIRMA)

Kaizen

  • Filozofia firmy
  • Realne cele i efekty kaizen

 

Zatrudnienie na całe życie
  • System ‘shūseikoyōseido

 

Struktura firmy
  • shachō (prezes)
  • fukushachō (vice prezes)
  • semmu (wiceprezes nadzorujący)
  • jōmu (dyrektor zarządzający)
  • torishimariyaku (dyrektor)
  • buchō (szef wydziału)
  • kachō (kierownik sekcji)

 

Zarządzanie
  • chōrei shiki – poranne zebranie pracownicze
  • Szczeble
  • Hierarchia (rządzenie się)
  • Ringi seido - proces podejmowania decyzji
  • Brak efektywności
  • Podległość
  • Wydawanie poleceń
  • Motywowanie
  • Rozwiązywanie problemów
  • Zasada, przepisy, wewnętrzne reguły
  • Delegacje

 

Korespondencja
  • Pisanie maili
  • Czytanie między wierszami – nie czytanie rzeczy ważnych

 

Spotkania
  • nemawashi’, czyli przygotowanie gruntu pod rozmowy
  • Każda sprawa musi przejść przez wszystkie szczeble
  • Czas
  • Jak się zaanonsować ze sprawą?
  • Krytyka i przeprosiny

 

V. POLAK I JAPOŃCZYK/CY

Jak Japończyk postrzega Polaka
  • Często lepsze wykształcenie
  • Kreatywność
  • Zdolność szybkiego rozwiązywania problemów
  • Samodzielność

 

Kto się dostosowuje do kogo?

Wyznaczanie granic „terytorialnych” i kompetencyjnych

Traktowanie przez Japończyków

 

VI. INFORMACJE „RATUNKOWE”

Rozrywki

  • karaoke
  • pachinko
  • snakku bā

 

O czym rozmawiać na luzie

Przekleństwa i brzydkie słowa
  • Baka yarō!
  • Baka!
  • Kuso!
  • Kuso yarō!
  • Dame!
  • Nan da!
 
W sprawie oferty i szczegółowych informacji wystarczy wysłać zapytanie lub prosimy o kontakt z działem sprzedaży.
 
© Copyright 2008 Kreator